Уборка в доме
Назад

Всемирные обозначения ярлыков - Vogar-Maligani

Опубликовано: 12.07.2020
Время на чтение: 8 мин
0
0

Основные значки на разных языках мира

Первая по важности кнопка в любой машинке – это пусковая клавиша. Если на русифицированном блоке управления написано «Вкл/Выкл», то в английской версии это традиционно обозначается как Start/Stop или On/Off; немцы назвали эту кнопку Ein/Aus; итальянцы ставят подпись Marchia/Arresto.

Что касается регулировки скорости отжима, то в стиралках с англоязычной панелью этот функционал подписан как RPM, с немецкой – U/min, с итальянской – Giri.

Так же, как и во многих отечественные моделях, списки функций могут делиться на две категории – основные и те, которые используются реже:

  • В английской версии эти блоки будут подписаны как main и special.
  • В немецких СМА вместо main указано слово Primar.
  • В машинках итальянского производства основной блок назван как Base.

Если машина оснащена электронной системой управления и выбор функций идет через дисплей, то, чтобы зайти в список основных режимов, стоит выбрать Main Menu. Если к вашей машинке в комплекте прилагается ДУ пульт, то ищите на нем такую кнопку.

Глажка

Следующие знаки ухода объясняют, как гладить изделие. На этикетке указывают температурный режим и возможность или недопустимость отпаривания. Основными символами на бирке выступают:

  • утюжок – глажка разрешена;
  • перечеркнутый утюжок – гладить нельзя;
  • перечеркнутый утюжок с паром – нельзя отпаривать, при этом используется ограничение на высокие температуры и влажность;
  • утюжок с 1,2 или 3 точками внутри – такой знак подсказывает, какой температурный режим предпочесть. Количество точек обычно соответствует режиму на утюге, что позволяет не ошибиться с выбором. Чем меньше количество точек, тем ниже должна быть температура.

Контекстные примеры на promt.one

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляется слова и выражения в разных контекстах на примерах переводов, выполненных профессионалами. Раздел «Контексты» поможет в изучении английского, немецкого, испанского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах. Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Предлагаем ознакомиться  Для чего нужно хозяйственное мыло? 30 способов его применения

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Отбеливание

В отдельную категорию входят знаки, запрещающие или разрешающие использование той или иной бытовой химии. Понятно, что отбеливатели для цветных вещей изначально не подходят, но и для белых тканей они могут оказаться вредны, что производитель указывает на этикетке. Рассмотрим основные символы ухода, касающиеся отбеливания:

  • треугольник – отбеливание разрешено;
  • перечеркнутый треугольник – запрещены любые виды отбеливания, в том числе использование отбеливающих стиральных порошков и бытовой химии с хлором;
  • треугольник с диагональными полосками внутри – разрешено отбеливание без хлора;
  • треугольник с символами «cl» внутри – разрешено применение хлорсодержащей бытовой химии.

Говоря о запрете отбеливания, следует уточнить, что средства домашнего приготовления также использовать нельзя. Они действуют менее агрессивно, но все же вредят ткани.

Отжим

Обязательными символами по уходу за одеждой являются параметры отжима. Чрезмерное воздействие может деформировать ткань, причем большинство изделий плохо переносят отжим в центрифуге. Чтобы не ошибиться с количеством оборотов, следует четко придерживаться инструкции:

  • круг в квадрате – отжим разрешен;
  • зачеркнутый круг в квадрате – уход за одеждой запрещает отжим в стиральной машине. Допускается отжимать вручную, не выкручивая, слегка придавливая ткать, чтобы ушли излишки воды;
  • круг в квадрате с параллельной чертой внизу – отжим должен быть щадящим;
  • то же, но с двумя чертами – деликатный отжим;
  • зачеркнутый перекрученный прямоугольник – отжим запрещен.

Сушка

Обычно информация по отжиму и сушке идет одним значком. Но если требуется более детальный уход, то на этикетках печатают несколько символов.  Основными значками по сушке и уходу на одежде выступают:

  • квадрат – сушка разрешена;
  • перечеркнутый квадрат – сушка запрещена, при этом подразумевается запрет на стирку;
  • круг в квадрате с  1,2 или 3 точками – сушка при низкой, средней, высокой температуре соответственно;
  • квадрат с горизонтальной линией внутри – сушить можно, предварительно разложив на горизонтальную поверхность
  • квадрат с выгнутой линией внутри – вертикальная сушка;
  • три параллельные вертикальные линии внутри квадрата – сушка без отжима;
  • параллельные диагональные линии в углу квадрата – сушка в тени.
Предлагаем ознакомиться  Не крутится барабан в стиральной машине

Таблица фраз на английском языке по уходу за изделием

Европейские бренды не всегда используют символьные обозначения. Многие британские марки заменяют символы по уходу за одеждой и прочими текстильными изделиями словами. Фразы вместо общепринятых значков рядовому потребителю ни о чем не говорят. Разберемся в их значении.

Стирка:

  • machine wash – для изделия рекомендована машинная стирка;
  • hand wash only – машинка под запретом, вещь выстирывают вручную;
  • wash separately – изделие окрашивается, по этой причине его стирают отдельно от другой одежды и текстиля;
  • hot wash – разрешена стирка в горячей воде, более того, это обозначение рекомендует подобный метод в качестве лучшего;
  • warm wash – рекомендованный температурный режим для стирки – 40 °C;
  • cold wash – нельзя стирать изделие при температуре выше 30 °C;
  • no wash/do not wash – стирка запрещена. Изделию подходит только химическая чистка.

Полоскание:

  • do not use softeners – нельзя пользоваться ополаскивателем;
  • do not add fabric conditioner – нельзя пользоваться средствами для смягчения ткани;
  • rinse thoroughly – тщательно прополоскать;
  • rinse immediately in cold water – сразу прополоскать в холодной воде;
  • fabrics softener recommended – рекомендуется пользоваться ополаскивателем.

Химическая чистка:

  • dry cleaning recommended – рекомендуется химическая чистка;
  • do not dryclean – химическая чистка запрещена.

Отбеливание:

  • do not bleach – не отбеливать;
  • avoid bleaching and optical white (perborate) – не пользоваться отбеливающими средствами;
  • do not use chlorine bleach – не пользоваться отбеливателями с хлором;
  • use only detergents without optical bleaches – стирать порошком без отбеливателей;
  • no optical brighteners – не пользоваться отбеливателями.

Сушка:

  • do not wring or twist – нельзя выжимать или выкручивать;
  • do not tumble dry – нельзя сушить в сушильной машине;
  • dry flat – сушить на горизонтальной поверхности в расправленном виде;
  • drip dry – вертикальная сушка без отжима;
  • hang dry, when wet – дать воде стечь, вертикальная сушка без отжима;
  • dry in shade – сушить в тени;
  • may be tumble-dried shortly on low – кратковременный отжим в центрифуге при низких оборотах;
  • line dry, do not tumble dry – вертикальная сушка, нельзя сушить в сушильной машине;
  • short spin – кратковременный отжим в центрифуге;
  • remove promptly (immediately) – сразу вынуть из машины;
  • drip or tumble dry low – вертикальная сушка или отжим в центрифуге при низких оборотах;
  • dry away from (direct) heat – не сушить (направленным) жаром.
Предлагаем ознакомиться  Как отстирать застарелые пятна на детской одежде

Глажка:

  • do not iron – не гладить;
  • cool iron – гладить при низкой температуре;
  • do not steam iron – гладить без отпаривания;
  • do not iron print (decoration) – нельзя проглаживать отделку;
  • iron at middle temp – гладить при средней температуре;
  • iron damp – гладить влажным;
  • please iron in side out – гладить с изнаночной стороны;
  • iron on reverse (wrong) side only – гладить только с изнаночной стороны;
  • steam only – только отпаривать;
  • steam iron recommended – рекомендуется отпаривание;
  • warm iron – гладить при высокой температуре;
  • use press cloth – гладить через ткань.

Состав материала произведенного за рубежом, отмечается буквенным обозначением латинского алфавита:

Для ценителей брендовых вещей буквенная информация вместо символьной служит дополнительным доказательством того, что изделие оригинальное. Китайские производители традиционно используют символьную маркировку.

, , , , ,
Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Adblock detector